This is the Chinese section of Foreign Markets part of Ghostbusters Wiki, an English wiki. All sections are written in English.
The following nations and territories that are covered:
- China
- Hong Kong
- Taiwan
Localization/Translated Terms[]
Original English | Localization/Translation | English Translation | Countries Used |
---|---|---|---|
Ghostbusters | 魔鬼剋星[1] (Standard Chinese) | Ghostbusters or Devil beaters | Taiwan |
Ghostbusters | 捉鬼敢死队[2] (Simplified Chinese) | Ghost Catching Suicide Squad | China Mainland Hong Kong |
Ghostbusters | 妖魔鬼怪塊陶啊 (Traditional Chinese) | Ghostbusters | Taiwan (Secondary) |
Ghostbusters | 魔鬼克星[3] (Standard Chinese?) | Ghostbusters or Devil beaters |
List of Media[]
- Ghostbusters (movie)= 魔鬼剋星
- Ghostbusters II= 魔鬼剋星2
- Ghostbusters: The Video Game= 魔鬼剋星-Ghostbusters:The Video Game[4]
- Ghostbusters: Sanctum of Slime= 魔鬼剋星:Sanctum of Slime
- Ghostbusters: Frozen Empire=
- (Teaser Trailer) 超能敢死队: 冰封之城 (tentative translation for market) (China)
- (Teaser Trailer) 捉鬼敢死隊: 冰封魅來 (Hong Kong)
- (Teaser Trailer) Ghostbusters: Frozen Empire (冰天凍地) (Taiwan)
[]
Background on the term "Ghostbusters"[]
List[]
- Karate Ghostbuster (拳精 Spiritual Kung Fu) is a 1978 film from Hong Kong. It features the talents of Jackie Chan.
- The Ghost Snatchers (俾鬼捉) is an 1986 comedy-horror film about a building haunted by a spirit. It was made in Hong Kong.
- 捉鬼家族 (The Ghostbuster Gang) is a 1989 asian drama.
- 钟馗嫁妹 The Chinese Ghostbuster is a 1994 film from Hong Kong.
- A sitcom called 靈舍不同 (Hong Kong Ghostbusters) ran in the winter of 2007 on ATV.
Trivia[]
- On page 11 of Teenage Mutant Ninja Turtles/Ghostbusters Issue #3, in panel 2, the kanji on the tarp on the left is Ghostbusters title in Chinese.
- On page 12 of Teenage Mutant Ninja Turtles/Ghostbusters Issue #3, in panel 1, right of Peter Venkman, on the white board with red kanji in the vertical orientation, is from the left side the Chinese poster for Ghostbusters.
- On page 12 of Teenage Mutant Ninja Turtles/Ghostbusters Issue #3, in panel 1, right of Peter, on the yellow tarp, is the subtitle in red kanji from the Chinese poster for Ghostbusters, the first movie.
- On page 14 of Teenage Mutant Ninja Turtles/Ghostbusters Issue #3, in panel 2, above the man Michelangelo saved, on the yellow tarp is the last 4 red kanji in the tagline underneath the Ghostbusters' Chinese movie poster.
- On page 14 of Teenage Mutant Ninja Turtles/Ghostbusters Issue #3, in panel 2, above Raphael, the kanji in blue oriented vertically is from the right side of the Chinese poster for Ghostbusters.
- On page 14 of Teenage Mutant Ninja Turtles/Ghostbusters Issue #3, in panel 2, above Raphael, the second board with kanji oriented vertically is from the left side of the Chinese poster for Ghostbusters.